• 首页
  • 学校概况
  • 期刊简介
  • 期刊导读
  • 校园公告
  • 在线投稿
  • 联系我们

栏目导航

学校概况
期刊导读
在线投稿
邮箱投稿
邮政投稿

More...综合新闻

  • 学校四项措施做好毕业生就业创业指导工作
  • 【新闻中心讯】北京市第十四届归侨侨眷...
  • 殷会利副校长当选北京市归国华侨联合会第十...
  • 赵秀琴荣获“全国新闻出版行业第四批领军人...
  • 学生接待日活动为学子排忧解难

More...校园公告

  • 中央民族大学2014-2015年度博士后招收启事
  • 中央民族大学2014届毕业生初次就业率情况通报
  • 中央民族大学财务信息公开
  • 中央民族大学文学与新闻传播学院建院五十周...
  • 中央民族大学2014年教学科研岗位公开招聘拟...

您现在所在位置:首页 > 期刊导读 > 2011年 > 05 > 信息摘要

论霍米·巴巴的文化翻译

【出 处】:《 中央民族大学学报:哲学社会科学版 》 CSSCI 2011年第5期 128-132页,共5页

【作 者】: 倪蓓锋

【摘 要】 后殖民理论大师霍米.巴巴提出后殖民语境下的文化翻译思想,认为两种文化之间存在一个"第三空间",文化翻译通过边界协商生产异质性文本,具有强大的意识形态操纵能力,可以塑造民族身份和民族认同。巴巴文化翻译理论的提出进一步推动了后殖民理论与翻译研究的结合,为翻译研究在全球化背景下提供了全新的视角。

相关热词搜索: 霍米 巴巴 第三空间 “边界”协商 民族认同 Homi Bhabha "The Third Space" borderline negotiations ethnic recognition

上一篇:回族宴席曲中的女性特征
下一篇:地理诗化与民族空间性:文化地理学视阈下的广西毛南族古歌研究

版权:中央民族大学 © 2000 - 2011 M.U.C  备案:京ICP备10039345号
地址:北京市海淀区中关村南大街(原白石桥路)27号  邮政编码:100081