More...综合新闻
回鹘文《常啼菩萨求法故事》及其来源问题
【出 处】:《
中央民族大学学报:哲学社会科学版
》
CSSCI
2014年第2期 121-125页,共5页
【作 者】:
热孜娅·努日
【摘 要】
《常啼菩萨求法故事》是抄写于蒙元时期的重要回鹘文佛教文献之一。玄奘法师翻译的六百卷《大般若波罗蜜多经》(大正220)之"初分常啼菩萨品"及"初分法涌菩萨品"是回鹘文《常啼菩萨求法故事》的底本,但回鹘文故事不是汉文版的逐字翻译,译者用押头韵的诗歌形式叙述该故事,并在佛教教义和人物风景刻画上添加不少内容或删去汉文译文中的重复内容。
相关热词搜索: 回鹘文 常啼菩萨的求法故事 大般若经 old Uyghur Sadapira urudita's Quest for Wisdom Mah@rajfiaparamita-satra
上一篇:清代恰喀拉人的社会与文化
下一篇:碧约哈尼语反响型动量词来源问题初探