More...综合新闻
清水江林契中所见汉字译写苗语地名的解读
【出 处】:
【作 者】:
杨庭硕
朱晴晴
【摘 要】随着清水江流域林契的不断发现和系统整理出版,清水江文书的研究已成了学界的研究热。但林契中所涉的地名却成了文书进一步深化研究的瓶颈,原因在于这些地名都是用少数民族语言进行标识,进入文书时又不可避免地要译写成汉字,而汉字译写的方式却一直未实现统一化和规范化,以至于这些地名指代的空间区域,单凭文书本身无法落到实处。为此,通过语言学手段的探讨破解这些地名的含意,发现其间的资料信息,自然成了推动下一步清水江文书研究的关键举措。为此,仅以锦屏县河口乡加池村已经公开出版的林契为研究对象,破解所涉地名的含意,及其汉字译写的规律,希望能起到推动深化研究的作用。
上一篇:生态人类学视阈下的“文化生态”及其在生态文明建设中的价值探究
下一篇:贵州各族传统林粮间作技术体系的文化生态解读——以清水江林业契约文书为依据